Twitter Updates

Newsletter

Newsletter hier abonnieren.

Archiv

Publizistik Projekte Blogs

« Die fünf Herausforderungen der Marketingkommunikation für IT und Hightech und wie man sie mit Content-Marketing meistert | Hauptseite | Nachrichten kapern – „News Jacking“, das neue Buch von David Meermann Scott »

Über das bessere Übersetzen & Lokalisieren von Unternehmens- und Technologietexten

Auf dem Kongress „Deutsch in den Wissenschaften“ wurde – natürlich – beklagt, dass das Deutsche mit seinen Fähigkeiten vom Englischen in den Wissenschaften und im Business sowieso verdrängt wird. Dabei gingen so ausdrucksstarke und bedeutungsformende deutsche Sprachinstrumente wie die Vorsilbe, die vielen reflexiven Verben, das Neutrum oder die Neubildung von Substantiven verloren. Das stimmt. Aber mit Englisch als Lingua franca wird man sich zu Gunsten einer globalisierten Kommunikation abfinden müssen.

Nicht abfinden muss man sich damit, dass in deutschen Übersetzungen aus dem Englischen diese Instrumente ebenfalls fehlen. Unternehmenstexte internationaler Technologieunternehmen, etwa Blogbeiträge, Whitepapers, Referenzberichte oder Pressemeldungen werden strikt entlang des Englischen übersetzt, ohne die Möglichkeiten des Deutschen zu nutzen. Das Ergebnis sind zwar halbwegs verständliche, grammatisch korrekte, aber für deutsche Leser unschöne und stillose Texte, die zeigen, dass das Engagement für den deutschen Markt dann doch Budget-begrenzt ist.

Vor allem für das Übersetzen – besser: für das Lokalisieren – von Texten mit technischen Themen gilt, dass der Übersetzer sich erstens mit dieser Technik auskennen muss, um Sprache und Wortwahl der technischen Community zu treffen, und zweitens eben das gesamte Instrumentarium des Deutschen beherrschen sollte.

Zu diesem Thema auch der aktuelle MarketingProfs-Artikel:
Three Caveats for Multicultural Marketing,

Kommentar schreiben

(Wenn Du auf dieser Site noch nie kommentiert hast, wird Dein Kommentar eventuell erst zeitverzögert freigeschaltet werden. Danke für Deine Geduld.)

-->